Общие условия заключения торговых сделок и поставок

Редакция: март 2021 года

1. Область действия условий
1.1. Настоящие Общие условия заключения торговых сделок действуют исключительно для деловых отношений с компаниями, предусмотренными § 14 ГК ФРГ, юридическими лицами публичного права, а также юридическими лицами со статусом публично-правового имущества. Они не действуют в отношении договоров с потребителями, предусмотренными § 13 ГК ФРГ.

1.2. Если договором не предусмотрено иное, наши поставки и услуги, включая консалтинговые услуги, осуществляются исключительно на основании данных Общих условий заключения торговых сделок. Они также постоянно действуют при осуществлении наших будущих поставок и оказании услуг клиентам.

1.3. Мы не принимаем условия клиентов, противоречащие нашим Общим условиям заключения торговых сделок или отличные от них, за исключением тех случаев, когда их действие согласовано официально. Наши Общие условия заключения торговых сделок действуют и в том случае, если мы, зная о существовании противоречащих или отличающихся от наших Общих условий заключения торговых сделок условиях клиента, осуществляем поставку или оказываем услугу без оговорок.

2. Предложение и заключение договора
2.1. Наши предложения не имеют обязательного характера, если официально не согласовано иное.
Договоры, а также изменения и дополнения к ним осуществляются только при наличии нашего письменного подтверждения или в том случае, если наша поставка/услуга была осуществлена без оговорок.

2.2. Информация о наших продуктах и услугах, размещенная в Интернете, брошюрах или в прайс-листах, не является обязательным предложением.

3. Цены
3.1. Действуют согласованные цены. В остальном расчет осуществляется в соответствии с нашими прайс-листами на момент осуществления поставки / оказания услуги. Основой наших цен являются заданные при заключении договора ценообразующие факторы (например: соглашения о тарифных ставках, цены на сырье и энергию, расходы на вспомогательные и эксплуатационные материалы). При повышении ценообразующих факторов, которые не могут сбалансировать экономию на издержках, мы сохраняем за собой право соответствующей корректировки цен для поставок, которые осуществляются не раньше чем через 2 месяца после заключения договора. Величина корректировки цены должна соответствовать измененным ценнообразующим факторам, ее необходимо сообщить клиенту в течение разумного срока. Когда соглашением предусмотрены фиксированные цены, данное положение действует только в том случае, если изменения возникли неожиданно для нас после заключения договора.

3.2. Все цены указываются с учетом соответствующего действующего НДС и, если договором не предусмотрено иное, на условиях поставки франко-завод.

3.3. Если договором предусмотрена доставка на предприятие или на строительную площадку, в цену включается стоимость доставки на автотранспортном средстве по нашему выбору и разгрузка только в одном месте. Мы имеем право переадресовать клиенту повышение фрахтовых издержек. Поставка минимальных объемов товаров, использование автомобилей с термоконтейнерами или иных специальных автомобилей либо разгрузка отдельных партий в разных местах осуществляются на основании отдельного договорного соглашения и за дополнительную плату со стороны клиента. Расходы на ожидание и выполнение грузовых операций в течение не более 60 минут включены в согласованную цену. Превышающие указанный предел периоды простоя включаются отдельной статьей в счет, выставляемый клиенту.

3.4. Если товар поставляется на поддонах, клиент обязан вернуть поставщику товара пустые поддоны такого же вида и качества, в том же количестве и в пригодном для использования состоянии. Факт передачи поддонов поставщику должен быть зафиксирован в товаросопроводительных документах. Стоимость поддонов, которые не были возвращены, оплачивает клиент.

4. Определение веса и количества
4.1 Мы составляем счет-фактуру на основании веса, определенного на нашем заводе-поставщике.

4.2. Если объем продаваемой продукции устанавливается в штуках, кубических, квадратных или погонных метрах, решающее значение для составления счета-фактуры имеет количество, зафиксированное на момент отгрузки.

5. Поставка / услуга / переход риска
5.1. Если договором не предусмотрено иное, наша поставка всегда осуществляется с завода-поставщика / со склада. Риск переходит к клиенту сразу после передачи груза лицу, осуществляющему транспортировку. В случае невозможности или задержки поставки не по нашей вине риск переходит к клиенту с момента передачи сообщения о готовности товара к отправке.

5.2. При доставке на предприятие / строительную площадку место разгрузки должно быть хорошо доступно для подъезда автомобилей. Если подъезд к месту разгрузки по каким-либо причинам является невозможным или неприемлемым, разгрузка осуществляется в том месте, куда автомобиль может беспрепятственно подъехать.

5.3. Контейнеры и упаковку, взятые в аренду, клиент должен в течение 60 дней опорожнить и вернуть нам, оплатив фрахтовые издержки. Потеря и повреждение оплачиваются за счет клиента. Не разрешается использовать взятые в аренду контейнеры/упаковку для иных целей или для приема других продуктов. Они предназначены исключительно для транспортировки поставленного нами товара. Не разрешается удалять надписи.

6. Оплата
6.1. Платежи должны осуществляться сразу после осуществления поставки / оказания услуги. Просрочка платежа для клиента начинается, если он не произведет платеж в течение 30 дней после наступления срока оплаты и выставления счета (решающее значение имеет дата выставления счета). Если мы берем контокоррентный кредит под процент, который больше пени за просрочку, следующей из предписаний ГК ФРГ, мы вправе рассчитать процентную ставку, соответствующую проценту по контокоррентному счету.

6.2. Чеки принимаются только после заключения отдельного соглашения и только в качестве платежа с учетом всех издержек по инкассированию и дисконтированию векселей, а также иных подлежащих уплате сборов.

6.3 Если расходы и проценты уже возникли, мы вправе засчитывать сначала оплату расходов, затем процентов и только в последнюю очередь основной платеж. Мы имеем право, несмотря на действующие положения клиента, сначала засчитывать платежи на его предыдущие задолженности.

6.4. При оплате чеками платеж считается произведенным только после погашения чека или векселя и при отсутствии возвратного платежа со стороны погашающего банка.

6.5. Если клиент допустит просрочку платежа или нам станут известны иные обстоятельства, ставящие под сомнение кредитоспособность клиента, мы можем в любой момент отменить установленные сроки платежа или предоставленные отсрочки. Кроме того, мы можем незамедлительно потребовать уплаты всех остальных задолженностей, существующих в рамках наших деловых отношений с клиентом. К обстоятельствам, ставящим под сомнение платежеспособность клиента, относятся, например, протест против списания средств со счета, неуплата по чеку или его обратное дебетование, заключение внесудебной мировой сделки, приостановление платежей, возбуждение дела о банкротстве в отношении имущества клиента или обоснованные подозрения в чрезмерной задолженности либо в угрозе неплатежеспособности клиента.

6.6. При наличии условий, предусмотренных пунктом 6.5, мы также имеем право осуществлять все поставки / оказывать все услуги клиенту на условиях предоплаты и/или предоставления обеспечения и/или временно приостановить выполнение существующих обязательств по поставкам/услугам, в том числе по тем, по которым не была допущена просрочка платежа. Кроме того, мы вправе потребовать возмещения ущерба и/или после безрезультатного окончания согласованного дополнительного срока расторгнуть договоры об осуществлении поставок / оказании услуг клиенту.

6.7. Права клиента на обжалование и отказ от выполнения своих обязательств допустимы только при наличии собственных законно зафиксированных, признанных и неоспоримых требований.

7. Срок поставки и исполнения обязательств / прием материала
7.1. Указанные нами сроки носят необязательный характер.

7.2. Только через 24 часа после истечения необязательного срока поставки / оказания услуги клиент может в письменной форме потребовать от нас осуществить поставку / оказать услугу в течение разумного срока. После этого напоминания для нас начинается просрочка исполнения обязательства.

7.3. В случае просрочки клиент имеет право расторгнуть договор только при условии, что он в письменном виде установит для нас разумный срок с примечанием, что он откажется принять предмет договора, если по истечении установленного срока не был достигнут нужный результат. Расторжение договора должно осуществляться в письменном виде.

7.4. Мы не несем ответственности за просрочки поставок или оказания услуг ввиду действия обстоятельств непреодолимой силы или событий, существенно затрудняющих для нас осуществление поставки / оказание услуги или делающих это невозможным, к которым относятся возникшие после заключения договора затруднения в получении сырья и материалов, аварии на производстве, забастовка, локаут, дефицит сырья или энергии, нехватка персонала, транспортных средств, распоряжения государственных органов и т. д., в том числе, если они наступили у наших субпоставщиков или их субподрядчиков даже в случае установления обязывающих сроков. В случае просрочки, вызванной перечисленными в абзаце 1 обстоятельствами, мы имеем право отложить поставку или оказание услуги на период невозможности их выполнения/оказания с установлением приемлемого подготовительного срока либо полностью или частично отказаться от исполнения договора в связи с невыполнением его части.
Если препятствующие обстоятельства продолжаются более 10 дней, клиент вправе отказаться от исполнения еще не исполненной части договора с учетом пункта 7.3.

7.5. Права клиента на получение возмещения ущерба определяются пунктом 9 настоящих Общих условий заключения торговых сделок в сочетании с положениями законодательства.

7.6. Мы вправе в любое время осуществлять частичные поставки и частичное оказание услуг.

7.7. Мы не принимаем обратно поставленный нами товар надлежащего качества. Если мы в виде исключения даем согласие на прием товара обратно, возврат денег за принятый товар осуществляется только при условии, что наша лаборатория констатирует возможность его неограниченного повторного использования. За расходы на проверку, переработку и новую упаковку взимается фактическая сумма расходов, не менее 20 % суммы счета за конкретный товар или, если определенная путем расчета меньше, не менее 30,00 евро. Определенная для возврата сумма не выплачивается в виде денежных средств, а используется только для расчета за будущие поставки. Если в результате лабораторного контроля возможность неограниченного повторного использования не подтверждается, мы вправе в полном объеме взыскать с клиента стоимость надлежащей утилизации товаров.

8. Качество / права при наличии дефектов
8.1. Качество наших товаров соответствует данным, указанным в наших действующих на момент заключения договора технических паспортах, составленных на немецком языке и размещенных на сайте www.dga.de. Данные следует рассматривать как ориентировочные, они всегда служат критерием для определения отсутствия дефектов в предмете договора, при этом применяются допуски, установленные в нормативной документации. Клиенту известно, что поставленные нами товары имеют разные сроки хранения и применяются в разных областях. Риск, связанный с пригодностью и использованием товара по назначению, несет только клиент.

8.2. О выявленных дефектах клиент обязан незамедлительно сообщить в письменном виде, указав номер заказа и партии. Это касается также иных претензий к качеству любого рода. Клиент должен незамедлительно сообщить о намеченном отборе проб на строительной площадке и своевременно предоставить возможность для участия в нем.

8.3. В случае поставки некачественного товара мы заменяем его и возмещаем
необходимые и приемлемые расходы на устранение дефекта (включая расходы на демонтаж и монтаж) в соответствии с положениями законодательства, если и насколько ущерб не был вызван иными причинами (например, ошибками монтажа и/или проектирования).

8.4. Для предъявления претензий по качеству действуют установленные законодательством сроки. Если срок ответственности за исполнение клиентом обязательств перед своим заказчиком заканчивается раньше срока, установленного законодательством для наших отношений с клиентом, срок нашей ответственности за качество товара заканчивается через 1 месяц после истечения срока, действующего в отношениях между клиентом и его заказчиком. Отсчет сроков начинается с даты соответствующей поставки / оказания услуги.

8.5. Действующие за рубежом технические нормы и стандарты, отличные от наших технических паспортов или паспортов безопасности, применяются в рамках наших отношений с клиентом только при наличии соответствующего письменного соглашения. В случае отсутствия такого соглашения мы не несем ответственности за соответствие поставленного товара этим нормам/стандартам. Если к нам все же будут предъявлены претензии со стороны третьих лиц, независимо от их правового основания, продавец обязан полностью освободить нас от них, за исключением тех случаев, когда основанием для претензии является факт несоответствия качества товара тем критериям, которые были согласованы между покупателем и нами.

9. Ответственность / возмещение ущерба
9.1. В случае предъявления клиентом требования возмещения ущерба в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции (ProdHaftG), статьей 82 Общего регламента по защите данных (DS-GVO), в связи с причинением ущерба жизни и здоровью, в связи с умышленным сокрытием дефектов или в связи с данной гарантией качества предмета поставки мы несем ответственность в соответствии с положениями законодательства.
В случае нарушения основных договорных обязательств мы несем ответственность за злой умысел и грубую неосторожность в соответствии с положениями законодательства.
В остальных случаях, если предъявленные клиентом требования возмещения ущерба соответствуют положениям абзацев 1 и 2, наша ответственность ограничивается прогнозируемым на момент заключения договора ущербом, характерным для договорной практики.

9.2. Если из пункта 9.1 не следует иное, ответственность за последующий ущерб исключена.

10. Оговорка о полном сохранении за продавцом права собственности на проданный товар
10.1. Поставленный нами товар (товар с сохраненным за продавцом правом собственности) является нашей собственностью до выполнения клиентом всех требований, возникающих на основании деловых отношений. Клиент имеет право перерабатывать и продавать товар с сохраненным за продавцом правом собственности в рамках надлежащих коммерческих операций. Надлежащими коммерческими операциями не считаются случаи, когда при осуществляемых клиентом продажах либо иных его распоряжений или действий в пользу третьего лица исключена переуступка его требований третьим лицам. Сдача товара с сохраненным за продавцом правом собственности в залог или передача права собственности кредиторам не допускаются.

10.2. Переработка или преобразование всегда осуществляются для нас как для производителя, но без какого-либо обязательства для нас. Право собственности на переработанный товар также сохраняется за продавцом. В случае соединения или смешивания товара с сохраненным за продавцом правом собственности с другим движимым имуществом, а именно такая конструкция, при которой он становится основной составляющей окончательного изделия, мы обладаем правом совместной собственности на данное изделие: наша доля пропорциональна стоимости изделий на момент соединения или смешивания. Если же товар с сохраненным за продавцом правом собственности можно рассматривать как основное изделие, нам принадлежит право единоличной собственности. В случае соединения товара с сохраненным за продавцом правом собственности со строительным объектом право клиента на предоставление обеспечительной ипотеки строительной компании на земельном участке его заказчика уступаются нам в размере части, соответствующей стоимости товара, на который за продавцом сохраняется право собственности.

10.3. Требования, возникающие в связи с перепродажей/переработкой или иным правовым отношением касательно товара с сохраненным за продавцом правом собственности, клиент настоящим переуступает нам в порядке обеспечения в размере продажной цены товара с сохраненным за продавцом правом собственности. Клиент уполномочен взыскивать эти требования в нашу пользу. Полномочие на взыскание не действует, если клиент не выполняет свои платежные обязательства перед нами надлежащим образом. В этом случае мы имеем право предоставить третьим должникам информацию о переуступке обязательств.

10.4. При осуществлении поставок на строительные объекты, для которых в рамках отношений между клиентом и заказчиком частичная уступка разрешена только после получения предварительного согласия заказчика, но данное согласие отсутствует, или частичная уступка абсолютно исключена, в отличие от положений пункта 10.3 действует следующее правило: уступка распространяется без учета размера продажной цены товара с сохраненным за продавцом правом собственности на все причитающиеся клиенту требования, связанные со строительным объектом, для выполнения которого клиент использовал товар с сохраненным за продавцом правом собственности. Полученные от третьего должника платежи мы незамедлительно переводим клиенту сразу после удовлетворения нашего требования уплаты продажной цены, а также погашения других возможных задолженностей.

10.5. Если стоимость предоставленного нам обеспечения превышает наши требования как минимум на 50 %, мы по требованию клиента и по своему выбору отменяем предоставление причитающегося нам обеспечения в таком объеме, чтобы оно составляло более 110 % стоимости наших требований.

10.6. Клиент обязан незамедлительно и за свой счет предоставлять нам информацию, необходимую для предъявления наших требований и иных притязаний, и направлять нам документальные доказательства, если они находятся в его распоряжении. Обязательство сохраняется соответственно в случае принудительного взыскания принадлежащих нам вещей, требований и иных материальных ценностей: клиент должен незамедлительно сообщить нам о факте принудительного взыскания; кроме того, обладатель права, возникающего из наложения ареста на имущество в письменно виде сообщит ему о наших правах. Помимо вышеперечисленных обязанностей предоставления информации и предъявления документальных доказательств, клиент обязан вместе с нами в письменном виде заявить о переуступке третьим должникам.

11. Оговорка о внутрикорпорационном ценообразовании
Мы имеем право со всеми требованиями любого рода засчитывать все требования клиента по отношению к нам и к нашим ассоциированным предприятиям в соответствии с Законом об акционерных обществах (AktG) даже при разных сроках погашения задолженностей, если клиенту известно, что соответствующая компания является нашим ассоциированным предприятием.

12. Прочие положения
12.1. Информация о персональных данных, обрабатываемых нами в рамках исполнения договора, содержится в нашем положении о защите данных.

12.2. Если это допускается законодательством, все правовые споры, прямо или косвенно следующие из договорных отношений, должны передаваться на рассмотрение в суд, в юрисдикции которого находится место расположения нашей компании. Мы также имеем право подать иск по месту нахождения клиента.

12.3. Данные деловые отношения, а также все правовые отношения между нами и клиентом регулируются исключительно законодательством Федеративной Республики Германия, за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров.

12.4. Если какое-либо положение данных Общих условий заключения торговых сделок или положение, принятое в рамках прочих соглашений станет недействительным, все прочие положения или соглашения остаются в силе.

Информация об урегулировании потребительских споров в соответствии с § 36 Закона об урегулировании потребительских споров (VSBG):
Мы не принимаем участия в производстве по урегулированию споров в Арбитражном совете потребителей, предусмотренных Законом об урегулировании потребительских споров (VSBG), и не обязаны делать это.